El doblaje en las películas es un problema que tienen todos
los países. Por alguna razón, siempre hay descontento por una u otra razón que
hace que la película se vea diezmada por razones que no tienen que ver con
ella.
En Rusia, el público está bastante descontento con el
doblaje que realizaron para Spider-Man en Civil War. Todo parece indicar que la voz
utilizada fue demasiado infantil en comparación con la original de Tom Holland.
De ahí que el público se mostrara escéptico antes los constantes chistes que el
personaje realizaba. En pocas palabras: la experiencia se fue al carajo.
Pero este no es el único país donde el descontento por el
doblaje es evidente. Por ejemplo, aquí en México, hace ya bastante rato que el
doblaje no esta ni cerca de lo que se hizo en décadas pasadas, donde realmente se
realizaba un buen trabajo.
¿Qué opinas del doblaje de Spidey en tu país?
Aqui en Uruguay es el mismo doblaje que en MEXICO o otros paìses de latino Amèrica entonces yo me muestro indiferente
ResponderEliminar